БИСЕРИ СРПСКЕ КОМЕНТАТОРКЕ

Од сјаја до очаја и назад

Душка Вичинић поново је насмејала гледаоце мање или више духовитим опаскама водећи синоћни пренос „Евросонга” на РТС 1

Душка Вучинић (Фото РТС)

После две полуфиналне вечери, Душка Вучинић синоћ је коментарисала и пренос финалне вечери 69. „Евросонга” на чијем крају је тријумфовао Аустријанац Џеј Џеј са песмом „Wasted love”.

Током исцрпљујућег четворочасовног програма, Душка се у свом стилу осврнула на такмичаре, песме, водитеље, наступе...

Ово су неки од њених бисера које су обележили пренос завршнице такмичења.

О литванској песми

Била је то интроспективна прича о љубави и саморефлексији... Како год...

О наступу представнице Шпаније

(плесач обрће певачицу) Браво, дечко! Треба само подићи ову косу у којој вероватно има 12 кила. Добро... Завршила се шпица мексичке серије. Идељмо даље...

О костимима Украјинаца (поново)

Прошли пут сам вам рекла да ми је овај наступ некако заличио као да сам упала у филм „Скуби-Ду”. Међутим, ипак сам се определила за „Петра Пана”.

О наступу Британки

И ја се питам: „What the hell just happened”. Воли их публика... Воле их фанови... То је добар показатељ... Најбољи... (на крају су завршиле са нулом од публике).

О Исланђанима

Потичу из музичке породице. Отац им је диригент и саксофонониста, док им је мајка певачица и учитељица певања. Па да видимо шта су од родитеља научили... (после наступа) Надам се да су мама и тата задовољни овим музичким наступом (речено ироничним тоналитетом). Сценски је био весео... (сад о редоследу наступа) Али толико чудно поређано – Аустрија па Исланд (оба представника имају бродове у наступу). Какве крајности – од сјаја до очаја и назад.

О плaжењу водитељки

Непрестано се плезе... Посебна швајцарска дисциплина – исплази језик у камеру. Да ли да се препоруче наши водитељи да се придруже овој глобалној хистерији... Надам се да више неће.

О летонској песми

Ова песма иначе представља ритуално признавање среће и то нисам ја измислила, то су оне рекле. Ја сам усхићена... Нисам срећна него усхићена... А ви? Ево, људи су усхићени у дворани. (дуга драмска пауза) Делује... Песма делује...

О Холанђанину

Да ли је стварно заплакао? Јесте... Која је то емоција (иронично). Предивно. Ако се не буде добро пласирао, он буквално на крају може да каже „C’est la vie” („То је живот”, тако му се зове песма).

О сценаристима „Евросонга” (у више наврата)

(Водитељка показује дискове као футуристички грудњак, али се испоставило да је музика заробљена унутра) И, заиста, Господе Боже. Да упознам тог ко је писао ове текстове за водитеље. Али свакако вам препоручују це-де и де-ве-де. Мада не знам ко више слуша це-дее и ко гледа де-ве-дее. Али девојке су морале да препоруче.

(о попуњавању програма) Водитељке сматрају да је ово толико узбудљиво ће сви остати будни уз пренос. А ја мислим да је сценариста баш духовит, јер је заиста показао завидну дозу хумора током претходне три вечери.

(о понављању сценарија) Још једну ствар сам желела да вам кажем. Да се мени овај пренос у једном тренутку учинио као „Дан мрмота”. Значи, водитељке готово исти текст изговарају и у уторак, и у четвртак и данас. Тако да мислим да сам напамет научила њихов текст три дана говорећи једно те исто.

О италијанском гитаристи

Али доктора Спока сам тек вечерас приметила.

О наступу Пољакиње

Размишљам да ли ће Руслана, можда, нешто да замери овом наступу. Сећате се Руслане?

О презентерки гласова из Француске

Да ли је она Емили из Париза? (драмска пауза) Она је Емили из Париза.

О презентерки гласова из Аустралије

Она пије јутарњи шејк и јако је весела... И узбуђена је превише... Баш је егзалтирана... Ваљда зато што је јутро, ми смо овде пред спавањем...

О презентерки са Исланда

Аха, она је замислила да је украла њихов (водитељкин) пинк стил, али нисам сигурна... (презентерка креће да пева) Јао, пева... Јаој... Ево и она јауче...